10 Hal Yang Anda Ketahui Tentang Bahasa Islandia

Bahasa Jermanik Utara yang diucapkan oleh penutur asli 330,000 sangat sulit untuk dipahami dan terdengar agak aneh. Namun, Islandia dan beberapa seluk-beluk yang dibahas di sini adalah sumber kebanggaan nasional, dan Islandia sangat berhati-hati dalam memastikan bahwa itu menopang dirinya sendiri meskipun generasi muda berbicara bahasa Islandia dengan banyak kata-kata pinjaman dari bahasa Inggris.

Courtesy of the author

Bahasa Akar Skandinavia

Islandia adalah akar dari Denmark modern, Swedia, Norwegia, dan Faroe. Ketika para pemukim tiba di Islandia pada abad 9th dari Norwegia yang berbicara Norse Tua, mereka mempertahankan bahasa sementara itu berkembang di negara-negara lain menjadi apa yang kita kenal sekarang sebagai bahasa Skandinavia modern yang berbeda.

Norse Tua

Mereka yang dapat membaca Islandia modern juga harus dapat membaca naskah yang ditulis dalam Old Norse antara 10th dan abad 13th seperti Eddas serta Sagas.

Awalnya Bahasa Lisan

Penggunaan huruf Latin diperkenalkan pada abad 12th oleh para biarawan, pada saat itu, Sagas serta Eddas dituliskan. Sebelumnya, mereka telah menjadi bagian dari tradisi mendongeng.

Komite Penamaan Islandia

Islandia memiliki komite penamaan. Jika orang tua ingin memberikan nama anak mereka yang belum pernah digunakan sebelumnya, mereka harus terlebih dahulu memiliki izin dari komite penamaan untuk memastikan bahwa itu cocok dengan aturan tata bahasa Islandia untuk infleksi.

Courtesy of the author

Gluggaveður

Ada banyak kata dan frasa yang ada di Islandia yang tidak ada dalam bahasa Inggris. Gluggaveður, misalnya, berarti 'cuaca jendela' dan menggambarkan ketika cuaca terlihat hangat dan mengundang dari dalam. Begitu berada di luar, Anda menyadari itu dingin dan berangin.

Anda dapat Berbicara tentang Menghirup

Sangat umum mendengar kalimat yang diucapkan saat menghirup alih-alih mengambil jeda dalam berbicara.

32 Surat dalam Alfabet

Ada huruf 32 dalam alfabet Islandia: alfabet Inggris ditambah hurufnya á, æ, ð, é, í, ó, ö, þ, ú, serta ý, dan minus huruf-hurufnya c, q, w, dan z.

Nama jalan lidah-twister khas Islandia © worldislandinfo.com/Flickr

Judul Film Islandia

Islandia bisa menjadi sangat kreatif ketika menerjemahkan judul film asing ke Islandia. Sebagai contoh, Senjata mematikan (1987) adalah Tveir á toppnum (Dua di Atas) atau Eyes Wide Shut (1999) yang mana Haltu mér, slepptu mér (Hold Me, Let Me Go).

Hingga Infleksi Nomor 16

Bahasa yang terinfleksi, Islandia telah memodifikasi kata-kata untuk mengekspresikan hal-hal yang berbeda seperti dimasukkannya artikel, jenis kelamin, suara, kasus, jumlah, dan aspek. Kata untuk kuda, misalnya, adalah hestur, tetapi juga bisa muncul sebagai Hest, hestinn, hesti, hestinum, hests, hestsins, hestar, hesta, hestum, hesta, hestarnir, hestana, hestunum, hestanna tergantung pada konteksnya.

Terus Berkembang

Alih-alih meminjam kata-kata asing untuk hal-hal seperti komputer dan telepon, kata baru yang biasanya diambil dari kata-kata yang sudah usang itu sudah diganti. Kata untuk 'komputer', misalnya, adalah tölva yang secara harfiah berarti 'nomor oracle' dan dipinjam dari kata yang digunakan dalam Sagas.