Semua Istilah Slang Panama Yang Perlu Anda Ketahui

Panama memiliki banyak kata-kata gaul dan frasa idiomatis yang tidak akan Anda temukan di tempat lain di Amerika Latin. Apakah Anda seorang pemula di Spanyol atau hanya berharap terdengar seperti orang lokal, inilah daftar semua istilah gaul yang perlu Anda ketahui. Orang Panama mungkin tidak menganggap Anda serius ketika Anda menggunakannya, tetapi mereka pasti akan tertawa dan menghargai bahwa Anda memeluk bahasa gaul mereka.

Daftar istilah slang sehari-hari

Vaina (anggur-a): istilah umum untuk "hal." Dáme esa vaina. Beri aku benda itu. ¿Dónde está la vaina? Di mana masalahnya.

Qué sopá (ké-sopá): frasa yang artinya "Ada apa." Sopá sebenarnya terjadi terbalik seperti banyak ekspresi gaul lainnya (misalnya mopri itu pertama - sepupu - terbalik.)

Muda (ho-ven): kata benda yang merujuk pada siapa saja yang perhatiannya ingin Anda dapatkan jika Anda tidak tahu namanya. Ini diterjemahkan sebagai "orang muda" dan umumnya digunakan untuk mengatasi pelayan atau orang muda secara acak. Joven, ¿saya trae la cuenta por favor? Maafkan saya pelayan, bisakah Anda mendapatkan saya tagihan?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): ini secara harfiah berarti "setan merah" dan mengacu pada beberapa bus sekolah tua yang sekarang digunakan sebagai transportasi umum di Panama. Tercakup dalam seni grafiti atau satir, mereka memiliki pembicara besar yang memainkan musik keras dan ditakuti oleh semua pembalap lain.

Diablo Rojo, Kota Panama | © Schmuki / Pixabay

Raspao (res-POW): ini adalah kerucut salju, atau es yang "dikeruk", di atasnya diberi sirup berwarna-warni dan susu kental manis. Mereka dijual di jalan-jalan Panama dan merupakan favorit anak-anak dan orang dewasa sama.

Chicha (CHI-cha): jus buah, baik yang terbuat dari buah-buahan alami segar atau dari bubuk konsentrat.

Chuleta (chew-le-tah): secara harfiah berarti "porkchop," kata itu berarti sesuatu seperti "sialan!" dan digunakan ketika terkejut atau kecewa. ¡Chuleta! Me olvidé mi celular. Mengutuk! Saya lupa ponsel saya.

Chévere (chev-re): juga digunakan di Kolombia dan Venezuela, chévere berarti "keren," "bagus" atau "hebat." ¡Quever chevere! Keren sekali! atau itu hebat!

© notquitewonderwoman0 / Pixabay

Pelao (pe-lau): ini adalah kata benda yang merujuk pada orang muda tetapi juga digunakan sebagai "dude," secara harfiah berarti "berani." Preguntale a ese pelao. Tanya orang itu.

Chucha (chew-cha): ini adalah kata seru yang digunakan sebagai kata F ***, dan sangat menghina dan kasar. Ini juga secara harfiah mengacu pada bagian intim seorang wanita, jadi Anda benar-benar tidak ingin menggunakannya, meskipun banyak orang melakukannya ketika mereka marah atau shock.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): ini mengacu pada penjahat, anggota geng, atau lebih umum hanya orang jahat.

Palo (PAL-oh): sebuah "tongkat" yang akan diterjemahkan sebagai "satu uang" dalam bahasa Inggris. Dengan kata lain satu dolar.

Ekspresi yang tidak boleh Anda lewatkan

Ketika orang Panama bangkrut, mereka mengatakan mereka “bersih.” (Estar limpios)

Mereka tidak ditipu, mereka “dibakar.” (Le quemó)

Ketika orang Panama bernasib buruk, mereka mengatakan bahwa mereka “asin.” (Estoy salado)

Orang Panama mengatakan bahwa “mereka memiliki lem” (goma tener) ketika mereka mabuk.

Hangover | © Fred Mougignet / Unsplash

Ketika orang Panama mengolok-olok Anda, mereka mengatakan mereka “membuat Anda terkejut.” (Estoy reventando).

Orang Panama senang minum, lebih banyak lagi, mereka "menyedot" alkohol (Chupar)

Mereka tidak hanya menangkap bus kecil, mereka lebih canggih: mereka “mengambil seekor kambing.” (Agarro una chiva).

Akhirnya, ketika orang Panama berpesta dengan keras, mereka benar-benar “robek.” (Se arrancan)