13 Indian Slang Words Untuk Membantu Anda Berbicara Seperti Lokal

Menurut pepatah India umum, "Setiap dua mil air berubah, setiap empat mil pidato." Meskipun bahasa Hindi adalah bahasa nasional dan bahasa Inggris resmi, catatan menunjukkan bahwa ada 122 mayor dan 1,599 bahasa kecil yang digunakan di India. Dengan keragaman linguistik seperti itu, kata-kata gaul bervariasi tidak hanya dari negara bagian ke negara tetapi dari kota ke kota. Tapi di sini ada beberapa istilah populer bahasa Hindi dan frasa yang bisa membantu Anda asimilasi saat bepergian di negara ini.

Yaar

Ada banyak kata yang setara dengan "dude", "mate" atau "bro" dalam bahasa India, tetapi yaar adalah yang paling umum dari semuanya. Selain itu, “Arre yaar"Digunakan untuk mengekspresikan penderitaan, sementara"Abey yaar"Gangguan coveys.

Pemakaian: "Arre yaar, Saya meninggalkan ponsel saya di rumah hari ini, "dan"Abey yaar, berhenti membuatku jengkel. ”

Waat Lag Gayi

Jika Anda berada dalam masalah serius, maka situasinya akan sangat tepat untuk menggunakan frasa ini, yang artinya “kami kacau!” Frasa ini berasal dari bahasa Marathi, salah satu bahasa daerah, dan awalnya tersebar luas di Mumbai. Ini menjadi lebih populer setelah digunakan dalam film MBBS Munnabhai.

Pemakaian: “Pacar saya menangkap saya berselingkuh. Waat Lag gayi! "

Jhakaas

Kata Marathi lain yang menemukan jalannya ke dalam istilah sehari-hari adalah jhakaas. Inilah petunjuk utama dari apa artinya. Dalam versi bahasa Hindi dari The Mask, slogan karakter "Smokin!" digantikan oleh jhakaas. Jika Anda masih belum mendapatkannya, itu berarti "fantastis".

Pemakaian: “Saya baru saja membeli jhakaas tontonan baru."

Fattu

Kita semua memiliki satu teman yang sedikit pengecut, terutama ketika melanggar aturan sesekali. Orang itu di sana adalah sebuah fattu untukmu.

Pemakaian: "Berhentilah menjadi fattu dan beri tahu gadis itu bahwa kamu mencintainya."

Bindaas

Kami juga memiliki satu teman yang paling keren di grup, yang luar biasa dingin sepanjang waktu dan selalu menyenangkan berada di sekitar. Orang itu berhak mendapatkan gelar bindaas. Tetapi istilah ini juga digunakan untuk menggambarkan apa pun yang hebat. Contohnya, "Breaking Bad adalah acara TV bindaas. "

Pemakaian: “Saya suka bergaul dengannya. Dia benar-benar bindaas. ”

Jugaad

The Oxford English Dictionary mendefinisikan kata andad sebagai "pendekatan yang fleksibel untuk pemecahan masalah yang menggunakan sumber daya terbatas dengan cara yang inovatif." Di India, jugaadalah cara hidup. Orang India dapat keluar dari situasi yang sulit dan memiliki solusi untuk masalah di setiap alam, semuanya berkat jugaad.

Pemakaian: “Bagaimana kita membawa seekor kambing ke sepeda motor? Jangan khawatir - saya punya aof. ”

Ghanta

Sementara terjemahan harfiah ghanta adalah "bell", itu telah menjadi istilah slang umum di India. Ini mengungkapkan ketidakpercayaan dan dekat dibandingkan dengan kalimat "ya, benar!" Ini juga dapat digunakan ketika memanggil kebohongan seseorang. Jadi, ketika digunakan dalam konteks itu, ghanta juga bisa berarti "omong kosong" atau "sampah".

Pemakaian: “Dia mengatakan dia memiliki mobil mewah 10. Ghanta! ”

Oye

Oye sebanding dengan "hei". Tetapi di antara teman dekat, oye dapat dipertukarkan dengan nama teman-temannya. Jadi, jika seseorang memanggil Anda “Oye"Bukan nama Anda, Anda tahu ada ikatan erat antara Anda berdua. Ini juga kata yang digunakan untuk menarik perhatian seseorang yang lebih muda dari Anda.

Pemakaian: "Oye, ada apa?"

Vella

Vella adalah kata yang banyak digunakan di Delhi dan sebagian dari India Utara. Ini menunjukkan seseorang yang malas atau tidak berguna dalam banyak hal. Persamaan yang mendekati dalam bahasa Inggris adalah kata "pecundang".

Pemakaian: "Daripada membelanjakan vella, kamu harus mencoba mendapatkan pekerjaan."

Pataka

Gadis seksi disebut sebagai pataka, kata yang terjemahan harfiahnya adalah kembang api. Beberapa wanita menganggap kata itu agak menyinggung. Tetapi tidak apa-apa untuk menggunakannya dalam gurauan atau di antara teman-teman dekat yang tahu bahwa Anda memuji orang itu dan bukan melontarkan cinta.

Pemakaian: “Sahabatku sedang mencari pataka pada hari pernikahannya. "

Pengantin wanita India © James Chew / Flickr

Pakau

Pakau adalah istilah slang yang digunakan untuk merujuk orang yang sangat menyebalkan. Dalam beberapa konteks, itu juga digunakan untuk mendefinisikan seseorang yang bisa sangat membosankan.

Pemakaian: “Dia hanya tidak akan berhenti mengoceh omong kosong. Apa itu pakau. "

Deun kya?

Frasa ini secara harfiah diterjemahkan menjadi "harus saya berikan?" Dan merupakan ancaman untuk memukul seseorang. Jadi, dalam bentuknya yang panjang, bisa jadi “apakah aku akan memberimu suara yang meronta-ronta?” Meskipun terdengar seperti frasa yang mengintimidasi, itu juga digunakan di antara teman-teman untuk olok-olok yang ramah.

Pemakaian: “Berhenti membuatku kesal. Deun kya? "

Dhinchak

Apa pun yang terlalu mencolok dapat diklasifikasikan sebagai dhinchak. Ini mirip dalam arti "bling", tetapi dhinchak berlaku untuk banyak hal lain dan tidak terbatas pada perhiasan. Seorang dhinchak, misalnya, adalah seseorang yang mencoba menunjukkan banyak barang curian.

Pemakaian: “Dia mencoba menjadi dhinchak tetapi tampil terlalu norak. ”

Pria India | © Arvind aarv / Pexels