10 Kata Cina Yang Tidak Bisa Anda Terjemahkan Ke Bahasa Inggris

Bahasa Cina adalah bagian dari keluarga bahasa Sino-Tibet, dan hampir 16 persen populasi dunia berbicara beberapa variasi. Bahasa ini kaya dan kuno, penuh dengan banyak kata yang tidak memiliki padanan bahasa Inggris. Sepuluh contoh berikut ini sangat menarik, memberi sedikit cahaya pada pemikiran dan budaya Cina. Sesuatu yang perlu diingat: pelafalan di sini diberikan dalam bahasa Mandarin.

緣分 - yuán fèn

Yuán fèn secara kasar berarti 'takdir' dalam konteks hubungan manusia. Salah satu cara untuk menggambarkannya adalah: 'kekuatan misterius yang menyebabkan dua kehidupan menyeberang jalan dengan cara yang berarti.' Ini berlaku untuk berbagai situasi, dan bahkan orang-orang yang tidak percaya takhyul atau religius menggunakannya. Misalnya, jika melawan segala rintangan Anda bertemu seseorang yang tidak Anda temui dalam waktu yang lama, Anda mungkin menyatakan, 'Kami punya yuán fèn.' Demikian pula, jika Anda membuat teman baru yang baru saja Anda klik dan rasakan seperti yang sudah Anda kenal selamanya, Anda mungkin akan mengaitkannya dengan yuán fèn.

Huiyan Wang / | © Perjalanan Budaya

關係 - guān xi

Guān xi kira-kira berarti 'hubungan' atau 'koneksi'. Dalam konteks bisnis atau profesional, mengembangkan guān Anda dapat diterjemahkan sebagai 'jaringan,' dan berlangsung di luar tempat kerja, selama jamuan makan malam atau teh. Good guān xi dengan orang yang tepat dapat membuka pintu dan merupakan hubungan yang saling menguntungkan yang menghasilkan pertukaran bantuan. Namun, ini adalah konsep yang halus dan tidak boleh dianggap sebagai transaksional yang ketat atau sebagai bentuk suap.

慢走 - màn zǒu

Màn zǒu secara harfiah berarti 'berjalan perlahan,' dan itu adalah frasa sopan yang digunakan ketika seorang penatua pergi, atau ketika seorang tamu atau orang yang dicintai meninggalkan rumah Anda. Sulit untuk menjelaskan mengapa Anda ingin seseorang berjalan perlahan, tetapi itu datang dengan konotasi seperti "tolong tenanglah" atau "memiliki perjalanan yang menyenangkan."

冤枉 - yuān wang

Kata kerja ini dapat diterjemahkan sebagai 'untuk dituduh secara salah,' 'untuk memperlakukan tidak adil' atau hanya 'salah' seseorang. Jika seseorang keliru percaya bahwa Anda bermaksud menyakiti mereka, padahal sebenarnya Anda mencoba untuk membantu, Anda mungkin merasa bahwa Anda telah menjadi sasaran yuān wang - dengan kata lain, dinilai tidak adil.

師傅 - shī fu

Ini adalah cara sopan untuk mengatasi pekerja kerah biru, seperti pengemudi taksi, mekanik, tukang reparasi, tukang cukur, tukang kayu dan banyak lagi. Ini adalah istilah penghormatan untuk seseorang yang merupakan ahli dalam keahlian mereka. Perhatikan bahwa shī fu (師父), yang berarti sesuatu seperti 'master', diucapkan dengan cara yang sama tetapi ditulis secara berbeda. Istilah kedua digunakan untuk instruktur seni bela diri, serta tokoh spiritual seperti biarawan atau biarawati.

香 - xiāng

Dalam banyak kasus, xiāng berarti 'harum'. Namun, ketika diterapkan pada makanan, itu mengacu pada sesuatu yang tidak bisa dijelaskan secara singkat dalam bahasa Inggris. Sesuatu yang xiāng memiliki intens, aroma yang sering berair yang membuat mulut Anda berair.

Huiyan Wang / | © Perjalanan Budaya

加油 - jiā yóu

Secara harfiah berarti 'tambahkan minyak' atau 'tambahkan bahan bakar', ungkapan ini digunakan untuk menghibur seseorang. Tergantung pada konteksnya, itu berarti sesuatu seperti 'Pergi!' atau 'Lakukan yang terbaik!' atau 'Terus!'

傾聽 - qīng tīng

Ada tīng, 'mendengarkan,' dan kemudian ada qīng tīng, 'untuk mendengarkan dengan penuh perhatian dan / atau dengan hormat.' Ini adalah mode tinggi yang menyoroti kewaspadaan dan kesopanan seseorang.

孝順 - xiào shùn

Artinya 'ketaatan' atau 'kesalehan berbakti,' ini adalah kebaikan yang berasal dari pemikiran Konfusianisme. Seseorang yang xiào shùn berbakti, hormat dan merawat orang tua mereka di usia tua mereka.

君子 - jūn zǐ

Secara bervariasi diterjemahkan sebagai 'gentleman', 'nobleman', 'scholar' atau 'virtous person,' seorang jūn zǐ adalah konsep yang agak kuno yang menggambarkan seseorang yang bukan hanya seorang pria kehormatan dan kebajikan, tetapi juga seorang sarjana dan intelektual. Dalam Konfusianisme, istilah jūn zǐ digunakan untuk menggambarkan seorang pria ideal.